Непопулярное мнение: Зарубежные игры должны получать русскую озвучку
В этом посте делюсь своим мнением по поводу того, о чём другие в РФ молчат — о необходимости добавлять в игры озвучку.
После 2022 года есть большой список крупных игровых студий и издателей, которые «отвернулись от России» и решили больше не выпускать свои игры в этой стране. Несмотря на это, студии по типу Ubisoft продолжают добавлять русский текстовый перевод, так как считают, что русскоязычные геймеры живут не только в России. Но есть и компании по типу HoYoverse, которые не уходили из РФ и продолжают выпускать свои игры в нашей стране. Тем не менее, в Genshin Impact, Zenless Zone Zero и Honkai: Star Rail нет русской озвучки. Более того, промо-ролики с новыми персонажами и сюжетами также не получают русский перевод, обходясь молчаливыми субтитрами.
Русские субтитры есть, и на том спасибо.
Можно сказать, что в 2025 году не знать английский язык (или китайский) — странно. А если ты их знаешь, то и проблем с пониманием сюжета и диалогов не будет. Но в таком случае теряется кое-что более глубокое — душа. Вспомните, ведь русская озвучка Warcraft III считается эталонной по сравнению со всеми остальными — принц Артас в исполнении Владимира Вихрова получает +100500 к харизме. Также ламповой получилась русская озвучка MiSide — Мита в исполнении «OrruBaka» звучит куда лучше, чем во всех остальных языковых вариантах. А если вернуться в наше время и к зарубежным проектам, то студия pancakeser делает отличные переводы с озвучкой роликов HoYoverse. Настолько хорошо, что задаёшься вопросом: «Почему зарубежные разработчики не работают с нашими студиями озвучки?». В России столько крутых актёров озвучки, столько разных студий озвучки со своими «голливудскими» и «ламповыми» голосами, что грех выпускать свою игру в РФ и не давать русскоязычным игрокам право выбирать, с какой озвучкой они хотят играть.
